$1751
sites bingo gratis,Transmissão ao Vivo em Tempo Real, Curtindo Jogos Populares Online, Vivendo Emoções Intensas e Participando de Momentos Inesquecíveis com Jogadores do Mundo Todo..No dia 6 de agosto de 1543, Girolamo de Terminis foi nomeado pelo Papa Paulo III como Bispo de Mazara del Vallo. Serviu como Bispo de Mazara del Vallo até à sua morte a 27 de outubro de 1561.,Wotton começou a estudar galês, e produziu uma importante edição de texto paralelo bilíngue dos textos galeses e latinos das leis galesas medievais tradicionalmente atribuídas a Hywel Dda a pedido de seu amigo. Para fazer isso, ele primeiro teve que identificar e obter transcrições de cerca de quinze manuscritos conhecidos em latim ou galês medieval, e estabelecer um texto e, em seguida, começar a difícil tarefa de traduzir a terminologia galesa medieval que apareceu tanto no latim quanto no galês. Versões, mas cujo significado havia sido perdido no século XVIII. A partir de 1721, Wotton foi auxiliado pelo estudioso galês Moses Williams. Wotton viveu para completar a tradução, mas estava trabalhando em um glossário quando morreu. Isso foi concluído por Williams, e todo o trabalho foi publicado em 1730 por seu genro William Clarke em uma grande edição em fólio sob o título ''Leges Wallicae''..
sites bingo gratis,Transmissão ao Vivo em Tempo Real, Curtindo Jogos Populares Online, Vivendo Emoções Intensas e Participando de Momentos Inesquecíveis com Jogadores do Mundo Todo..No dia 6 de agosto de 1543, Girolamo de Terminis foi nomeado pelo Papa Paulo III como Bispo de Mazara del Vallo. Serviu como Bispo de Mazara del Vallo até à sua morte a 27 de outubro de 1561.,Wotton começou a estudar galês, e produziu uma importante edição de texto paralelo bilíngue dos textos galeses e latinos das leis galesas medievais tradicionalmente atribuídas a Hywel Dda a pedido de seu amigo. Para fazer isso, ele primeiro teve que identificar e obter transcrições de cerca de quinze manuscritos conhecidos em latim ou galês medieval, e estabelecer um texto e, em seguida, começar a difícil tarefa de traduzir a terminologia galesa medieval que apareceu tanto no latim quanto no galês. Versões, mas cujo significado havia sido perdido no século XVIII. A partir de 1721, Wotton foi auxiliado pelo estudioso galês Moses Williams. Wotton viveu para completar a tradução, mas estava trabalhando em um glossário quando morreu. Isso foi concluído por Williams, e todo o trabalho foi publicado em 1730 por seu genro William Clarke em uma grande edição em fólio sob o título ''Leges Wallicae''..